Общие положения и условия

Общие положения и условия продажи

Поставки компании Bada AG и связанные с ними услуги осуществляются исключительно на основании следующих условий продажи. Любые ссылки покупателя на свои условия опровергаются настоящим. Условия продажи распространяются и на все последующие сделки, даже если они не оговорены в явном виде. Отклонения от настоящих Условий продажи требуют прямого письменного подтверждения со стороны Bada AG.

1. предложения
Предложения компании Bada AG могут быть изменены.

2. цены
Если в период между заключением договора и поставкой компания Bada AG изменит цены на поставляемый товар или условия оплаты в целом, Bada AG имеет право применить цены или условия оплаты, действующие на день поставки. В случае повышения цены покупатель имеет право отказаться от договора в течение 14 дней после уведомления о повышении цены.

3. сведения о продукте
3.1 Если не оговорено иное, качество товара вытекает из спецификаций продукции компании Bada AG.
3.2 Свойства образцов и проб являются обязательными только в том случае, если они были явно оговорены как свойства товара. Условие, а также другие детали гарантируются только при условии их предварительного согласования.

4. консультации и информация
В той мере, в какой Bada AG оказывает консультационные услуги, это делается в меру ее знаний. Подробности и информация о пригодности и применении товара не освобождают покупателя от проведения собственных проверок и испытаний.

5. повреждения при доставке и транспортировке
В отсутствие какого-либо соглашения об обратном компания Bada AG всегда осуществляет доставку с оплатой перевозки до названного места назначения (CPT) в соответствии с Инкотермс. Претензии, связанные с повреждением при транспортировке, должны быть заявлены покупателем непосредственно транспортной компании с копией в адрес Bada AG в специально отведенные для этого сроки. Если в отдельных случаях не оговорено иное, покупатель несет ответственность за соблюдение законодательных и официальных норм, касающихся ввоза, транспортировки, хранения и использования товара. Товары Bada AG поставляются в стандартной упаковке. Bada AG предлагает забрать упаковочный материал. Возможность выкупа требует предварительного согласования.

6. проценты за просроченную задолженность
В случае просрочки платежа со стороны Покупателя Bada AG имеет право начислить пени по ставке одномесячной ставки EURIBOR (Euro Interbank Offered Rate), действующей на момент наступления просрочки, плюс 5% пунктов, но не менее 9%.

7. ответственность
В принципе, Bada AG несет ответственность за ущерб в соответствии с законодательными положениями.

8. права покупателя в случае обнаружения дефектов
8.1 О дефектах товара, которые могут быть обнаружены при надлежащем осмотре, необходимо сообщить Bada AG в течение четырех недель с момента получения товара; о других дефектах необходимо сообщить Bada AG в течение четырех недель с момента их обнаружения. Уведомление должно быть сделано в письменной форме и содержать точное описание типа и объема дефектов.

8.2 Если товар имеет дефекты и Покупатель надлежащим образом уведомил об этом компанию Bada AG в соответствии с п. 8.1, Покупатель имеет право на предусмотренные законом права со следующими оговорками:
a) Первоначально компания Bada AG имеет право по своему усмотрению либо устранить дефект, либо поставить Покупателю бездефектный товар (последующее исполнение).
b) Bada AG оставляет за собой право сделать две попытки последующего исполнения. Если дополнительное исполнение не будет выполнено или окажется нецелесообразным для покупателя, он может либо отказаться от договора, либо потребовать уменьшения покупной цены.
c) Пункт 7 применяется к требованиям о возмещении убытков и о возмещении бесполезных расходов, вызванных дефектом.

8.3 Претензии покупателя в отношении дефектов утрачивают силу по истечении одного года с момента поставки товара. Вместо этого годичного срока в следующих случаях применяются установленные законом сроки исковой давности:
a) в случае ответственности вследствие умысла,
b) в случае мошеннического сокрытия дефекта,
c) по претензиям к Bada AG в связи с дефектами товара, если он использовался для строительства здания в соответствии с его обычным использованием и вызвал его дефекты,
d) по требованиям о возмещении ущерба, возникшего в результате причинения вреда жизни, телу или здоровью, которые основаны на небрежном нарушении обязанностей со стороны Bada AG или умышленном или небрежном нарушении обязанностей со стороны законного представителя или доверенного лица Bada AG,
e) по претензиям, связанным с другими убытками, которые основаны на грубом небрежном нарушении обязанностей со стороны Bada AG или на намеренном или грубом небрежном нарушении обязанностей законным представителем или викарным агентом Bada AG, и
f) в случае регресса со стороны покупателя на основании положений о продаже потребительских товаров.

9 Форс-мажорные обстоятельства
Все события и обстоятельства, предотвращение которых находится вне нашего контроля, такие как стихийные бедствия, война, производственные конфликты, нехватка сырья и энергии, неизбежные транспортные и операционные сбои, пожары и взрывы, стихийные бедствия и все другие случаи форс-мажора, освобождают нас от выполнения наших договорных обязательств на время сбоя и в пределах его последствий. Это относится и к тем случаям и обстоятельствам, которые в обозримом будущем делают устойчиво нерентабельным ведение затрагиваемого бизнеса или имеют место у наших вышестоящих поставщиков. Если эти события продолжаются более 3 месяцев, мы имеем право отказаться от договора.

10. зачет, права на отказ от исполнения и права на удержание; ценные бумаги
10.1 Взаимозачет по встречным требованиям, не являющимся бесспорными или законно установленными, а также осуществление прав на отказ от исполнения и прав на удержание в связи со встречными требованиями, не являющимися бесспорными или законно установленными, требуют нашего согласия.

10.2 В случае обоснованных сомнений в платежеспособности покупателя, в частности, в случае просрочки платежа, мы можем, при наличии дополнительных претензий, потребовать авансовые платежи или обеспечение последующих поставок и отменить предоставленные условия оплаты.

11. Сохранение права собственности
11.1 Bada AG сохраняет право собственности на отдельные товары, отправленные Клиенту, до тех пор, пока Клиент не оплатит все оставшиеся претензии, независимо от того, предъявлены ли они в отношении товаров или по какой-либо другой причине. До тех пор, пока Покупатель желает и может выполнять свои обязательства, он может обрабатывать и/или продавать товары в ходе обычной коммерческой деятельности.

11.2 В случае переработки с другими, не принадлежащими нам предметами, покупатель уже сейчас передает Bada AG право совместной собственности на новый предмет в соотношении со стоимостью товара при условии сохранения права собственности на другие переработанные предметы в качестве обеспечения наших требований, с условием, что покупатель сохраняет предмет для Bada AG бесплатно.

11.3 Дебиторская задолженность от продажи товаров, на которые Bada AG имеет право собственности, уже сейчас уступлена Заказчиком Bada AG в качестве обеспечения в пределах его доли собственности в проданных товарах. Если заказчик обрабатывает поставленный товар в счет оплаты основным товаром третьего лица, то он настоящим уступает Bada AG в качестве обеспечения свои требования по вознаграждению к третьему лицу в размере фактурной стоимости поставленного товара. Bada AG принимает эти поручения.

11.4 По требованию Bada AG Клиент обязан предоставить всю необходимую информацию о товарных запасах, принадлежащих Bada AG, и о требованиях, уступленных Bada AG, а также проинформировать своих клиентов об уступке.

11.5 Заказчик обязуется хранить товары, на которые распространяется право собственности, в надежном месте и застраховать их от потери и повреждения за свой счет. Он обязан незамедлительно информировать Bada AG в случае предъявления третьими лицами прав на товар, подлежащий сохранению за ним права собственности, и поддерживать Bada AG во всех мерах, предпринимаемых ею для защиты своей собственности.

11.6 Если стоимость ценных бумаг превышает требования Bada AG более чем на 20%, то по требованию Клиента Bada AG выпускает ценные бумаги по своему выбору в этом объеме.

11.7 Право Клиента на распоряжение товаром на условиях сохранения за нами права собственности и на взыскание требований, уступленных Bada AG, прекращается, как только он прекращает платежи и/или терпит финансовый крах. При наступлении этих условий компания Bada AG имеет право потребовать немедленной передачи всего товара с сохранением права собственности на него, за исключением права удержания, без установления льготного периода или осуществления права на отказ от исполнения договора.

12. инкотермс
Для толкования коммерческих оговорок применяется соответствующая действующая версия Инкотермс.

13 Место исполнения и юрисдикция
Местом исполнения услуг покупателя является Бюль/Баден. Если покупатель является зарегистрированным коммерсантом, то местом юрисдикции является Бюль/Баден или — по нашему усмотрению — общее место юрисдикции покупателя.

14 Применимое право
В принципе, применяется право, действующее по юридическому адресу компании Bada AG.

Статус: 12/2014

Общие условия приобретения

§ 1 Общие положения — Область применения

(1) Действуют исключительно наши Условия закупки; мы не признаем никаких условий поставщика, противоречащих или отклоняющихся от наших Условий закупки, если только мы не дали письменного согласия на их действительность. Наши Условия закупки применяются и в том случае, если мы безоговорочно принимаем поставку поставщика, зная, что условия поставщика противоречат или отклоняются от наших Условий закупки.

(2) Все соглашения, заключенные между нами и поставщиком в целях исполнения настоящего договора, должны быть изложены в письменном виде в настоящем договоре.

(3) Индивидуальные соглашения, заключаемые с Продавцом в отдельных случаях (включая дополнительные соглашения, дополнения и изменения), в любом случае имеют преимущественную силу перед настоящими GPC. Письменный договор или наше письменное подтверждение являются авторитетными для содержания таких соглашений.

(4) Юридически значимые заявления и уведомления, которые Продавец должен сделать нам после заключения договора (например, установление сроков, напоминания, заявление об отказе от договора), должны быть сделаны в письменной форме, чтобы иметь силу.

(5) Наши Условия покупки применяются только в отношении предпринимателей в соответствии с § 310 абз. 4 BGB.

§ 2 Заключение договора

(1) Наш заказ считается обязательным к исполнению не ранее, чем после его письменного представления или подтверждения. Продавец обязан указать нам на очевидные ошибки (например, орфографические или расчетные) и неполноту заказа, включая документы заказа, для исправления или доработки до момента акцепта; в противном случае контракт считается незаключенным.

(2) Продавец обязан в течение 2 рабочих дней письменно подтвердить наш заказ или, в частности, безоговорочно выполнить его, отгрузив товар (акцепт). Отложенный акцепт рассматривается как новая оферта и требует акцепта с нашей стороны.

§ 3 Срок поставки и задержка поставки

(1) Срок поставки, указанный нами в заказе, является обязательным. Продавец обязан незамедлительно сообщить нам в письменном виде, если по каким-либо причинам он не сможет уложиться в оговоренные сроки поставки.

(2) Если Продавец не выполняет или не выполняет в течение согласованного срока поставки или если Продавец не выполняет свои обязательства, наши права, в частности, на расторжение договора и возмещение убытков, определяются в соответствии с законодательными положениями.

§ 4 Цены и условия оплаты

(1) Цена, указанная в заказе, является обязательной. Все цены указаны без учета установленного налога на добавленную стоимость.

(2) Если в каждом конкретном случае не оговорено иное, цена включает все услуги и дополнительные услуги продавца (например, сборку, установку), а также все дополнительные расходы (например, надлежащую упаковку, транспортные расходы, включая любое страхование транспорта и ответственности). По нашему требованию продавец обязан вернуть упаковочный материал.

(3) Если не оговорено иное, цена подлежит оплате в течение 30 календарных дней с момента полной поставки и выполнения работ (включая любую согласованную приемку) и получения надлежащего счета-фактуры.

(4) У нас нет задолженности по процентам за погашение. Требование продавца о выплате процентов за просрочку остается незатронутым. При возникновении неисполнения нами своих обязательств применяются положения законодательства. Однако в любом случае требуется напоминание со стороны продавца.

(5) Мы имеем право на зачет и удержание, а также на защиту от неисполнения договора в пределах, предусмотренных законом. В частности, мы имеем право задерживать причитающиеся платежи до тех пор, пока у нас остаются претензии к Продавцу, вытекающие из неполного или дефектного исполнения.

(6) Продавец имеет право на зачет или удержание только в отношении встречных требований, которые стали res judicata или являются неоспоримыми.

§ 5 Отгрузка, упаковка

(1) Накладные, а также любая другая корреспонденция, связанная с заказом, должны содержать данные заказа Bada AG, в частности, номер заказа и наименование материала. Кроме того, поставка должна сопровождаться актом испытаний поставленного материала, если иное не оговорено особо, если он не был отправлен заранее.

(2) Обязанность поставщика принимать тару обратно регулируется законодательными положениями.

(3) В рамках поставки и транспортировки опасных веществ в соответствии с Законом о перевозке опасных грузов, а также любыми другими правовыми предписаниями, подрядчик обязуется соблюдать законодательные положения. Если необходимо соблюдать особые правила, в частности, при разгрузке, транспортировке и хранении товара, мы должны быть заранее уведомлены об этом в письменном виде.

§ 6 Дефектная поставка

(1) В отношении наших прав в случае существенных дефектов и дефектов права собственности на товар (включая неправильную и короткую поставку, а также ненадлежащую сборку, дефекты монтажа, инструкции по эксплуатации или эксплуатации) и в случае других нарушений Продавцом своих обязанностей применяются положения законодательства, если ниже не оговорено иное.

(2) В соответствии с законодательными положениями Продавец несет ответственность, в частности, за обеспечение согласованного качества товара при переходе риска к нам. В любом случае те описания продукции, которые — в частности, путем обозначения или ссылки в нашем заказе — являются предметом соответствующего договора или были включены в договор таким же образом, как и настоящие GPC, считаются соглашением о качестве. При этом не имеет значения, от кого исходит описание товара — от нас, продавца или производителя.

(3) Несмотря на § 442 (1) предложение 2 Гражданского кодекса Германии (BGB), мы также имеем право на неограниченные требования в отношении дефектов, если дефект оставался неизвестным нам на момент заключения договора вследствие грубой небрежности.

(4) К коммерческой обязанности проверять и сообщать о дефектах применяются законодательные положения (§§ 377, 381 HGB) со следующей оговоркой: наша обязанность проверять ограничивается дефектами, которые выявляются при проверке поступившего товара при внешнем осмотре, включая документы на поставку, а также при контроле качества в рамках процедуры случайной выборки (например, транспортные повреждения, неправильная или короткая поставка). В случае, если приемка согласована, обязанность по проверке отсутствует. Кроме того, это зависит от того, насколько возможно проведение расследования в рамках обычного делового оборота с учетом обстоятельств конкретного дела.

Наши обязательства по уведомлению о дефектах, обнаруженных позднее, остаются неизменными. Во всех случаях наша претензия (уведомление о дефекте) считается незамедлительной и своевременной, если она получена Продавцом в течение 20 рабочих дней.

(5) Если Продавец не выполнит свое обязательство по последующему исполнению — по нашему усмотрению путем устранения дефекта (устранение) или поставки бездефектного товара (замена) — в установленный нами разумный срок, мы можем устранить дефект самостоятельно и потребовать от Продавца возмещения необходимых для этого расходов или соответствующего авансового платежа. Если последующее исполнение Продавцом обязательств не удалось или является для нас нецелесообразным (например, в силу особой срочности, риска для безопасности эксплуатации или неизбежного возникновения несоразмерного ущерба), то срок не устанавливается; Продавец должен быть немедленно, по возможности заблаговременно, проинформирован об этом.

(6) В противном случае, при наличии существенного дефекта или дефекта права собственности, мы имеем право уменьшить покупную цену или отказаться от договора в соответствии с законодательными положениями. Кроме того, мы имеем право на возмещение убытков и расходов в соответствии с законодательными положениями.

§ 7 Оплата

(1) Счета-фактуры представляются отдельно в надлежащей форме после осуществления поставки. Решающее значение для оплаты имеют фактическое количество и вес, а также согласованные цены.

(2) Оплата производится в обычном порядке. Платеж считается произведенным в срок, если переводное поручение было выписано или чек был отправлен в последний день платежного периода.

(3) Уплата по счету-фактуре не считается отказом от уведомления о недостатках в отношении товаров, на которые выставлен счет-фактура.

§ 8 Соответствие правилам

(1) Поставщик обязан соблюдать законодательные положения о безопасности продукции, а также международно применимые минимальные трудовые стандарты.

(2) В частности, поставщик обязуется не участвовать прямо или косвенно, активно или пассивно в любых формах взяточничества, коррупции, принудительного или детского труда, а также не мириться с этим.

§ 9 Ответственность производителя

(1) Если Продавец несет ответственность за повреждение товара, он обязан возместить нам ущерб от претензий третьих лиц в той мере, в какой причина находится в сфере его контроля и организации и он сам несет ответственность по отношению к третьим лицам.

(2) В рамках своего обязательства по возмещению убытков Продавец несет расходы в соответствии с п. 2. §§ 683, 670 Гражданского кодекса Германии (BGB), возникающие в результате или в связи с претензией третьего лица, включая действия по отзыву, осуществляемые нами. Мы проинформируем продавца о содержании и объеме мер по отзыву — насколько это возможно и целесообразно — и предоставим ему возможность высказать свои замечания. Дальнейшие юридические претензии остаются незатронутыми.

(3) Продавец обязан заключить и поддерживать страхование ответственности за качество продукции с единовременным покрытием в размере не менее 2,5 млн. евро на случай травмы/имущественного ущерба.

§ 10 Секретность

(1) Поставщик должен относиться к запросам, заказам, поставкам и услугам как к коммерческой тайне.

(2) Все детали и документы, включая модели, инструменты и т.д., которые были предоставлены поставщику или которые поставщик изготавливает в соответствии с нашими спецификациями, а также вся другая полученная информация не могут быть использованы в целях, отличных от явно одобренных нами, и не могут быть воспроизведены или доступны третьим лицам.

(3) Документы остаются нашей собственностью и должны быть переданы нам немедленно по требованию в любое время.

(4) Эти положения остаются в силе и после прекращения деловых отношений.

§ 11 Ограничение

(1) Взаимные требования договаривающихся сторон утрачивают силу в соответствии с законодательными положениями, если ниже не оговорено иное.

(2) В отступление от § 438 абз. 1 № 3 BGB общий срок исковой давности для требований по дефектам составляет 3 года с момента перехода риска. В случае, если акцепт был согласован, течение срока исковой давности начинается с момента акцепта. Трехлетний срок исковой давности применяется mutatis mutandis к требованиям, вытекающим из дефектов права собственности, при этом установленный законом срок исковой давности для вещных требований третьих лиц о передаче имущества (§ 438 абз. 1 № 1 BGB) остается незатронутым; кроме того, требования, вытекающие из дефектов права собственности, не утрачивают силу закона в любом случае, пока третье лицо еще может предъявить нам свое право — в частности, при отсутствии срока исковой давности.

(3) Сроки исковой давности, предусмотренные законом о купле-продаже, включая вышеуказанное продление, применяются — в установленном законом объеме — ко всем договорным претензиям по дефектам. Если мы также имеем право на внедоговорные требования о возмещении ущерба в связи с дефектом, то для этого применяется обычный срок исковой давности (§§ 195, 199 BGB), за исключением случаев, когда применение сроков исковой давности, предусмотренных законом о купле-продаже, приводит к более длительному сроку исковой давности в отдельных случаях.

§ 12 Выбор права и места юрисдикции

(1) К настоящим ГПК и всем правоотношениям между нами и Продавцом применяется право Федеративной Республики Германия, за исключением всех международных и наднациональных (договорных) правовых систем, в частности, Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров. Предпосылки и последствия сохранения права собственности регулируются правом соответствующего места нахождения товара, в той мере, в какой выбор права, сделанный в пользу немецкого права, впоследствии оказывается неприемлемым или недействительным.

(2) Если Продавец является коммерсантом по смыслу Торгового кодекса Германии, юридическим лицом по публичному праву или специальным фондом по публичному праву, то исключительным — в том числе международным — местом рассмотрения всех споров, возникающих из договорных отношений, является наш юридический адрес в Бюле/Бадене. Однако мы также имеем право предъявить иск по месту исполнения обязательства по поставке.

Статус: 11/2016

Наверх